Academic Records

แปล Transcript และเอกสารการศึกษา

Transcript มีตารางเกรด รายวิชา และระบบคะแนนที่ต้องจัดรูปแบบให้ตรวจอ่านง่ายโดยไม่ทำให้ข้อมูลวิชาผิดเพี้ยน

รับรองคำแปล

พร้อมตราศูนย์แปล

ประเมินไว

แจ้งราคาและคิวก่อนเริ่ม

ข้อมูลปลอดภัย

ดูแลเอกสารเป็นความลับ

Ready To Submit

เตรียมเอกสารสำหรับยื่นหน่วยงาน

ยื่นสถานทูต

เหมาะกับวีซ่า สมัครเรียน ทำงาน สมรส และธุรกรรมครอบครัวต่างประเทศ

เดินเรื่องกรมการกงสุล

มีบริการนำเอกสารไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุลแทน สำหรับลูกค้าที่ไม่สะดวกไปดำเนินการเอง

เช็ก checklist ก่อนเริ่ม

ส่งเงื่อนไขของปลายทางมาให้ทีมงานช่วยดูไฟล์และจำนวนชุดที่ควรเตรียม

Use Cases

แปล transcript ใช้ทำอะไรได้บ้าง

รวมสถานการณ์ที่ลูกค้าต้องใช้เอกสารประเภทนี้บ่อย เพื่อให้เลือกบริการและเตรียมไฟล์ได้ตรงกับปลายทางตั้งแต่แรก

สมัครเรียนต่างประเทศ

ยื่นทุนการศึกษา

เทียบวุฒิ

สมัครงานต่างประเทศ

Decision Aid

Transcript ต้องรักษาตาราง เกรด และชื่อวิชา

งานใบแสดงผลการเรียนไม่ควรแปลเป็นย่อหน้า เพราะปลายทางมักต้องตรวจเทียบวิชา หน่วยกิต เกรด และระดับผลการเรียน คำแปลจึงต้องคงโครงสร้างตารางให้ตรวจง่ายและไม่ทำให้ตัวเลขคลาดเคลื่อน

ส่งไฟล์ชัดทั้งหน้า พร้อมชื่อหลักสูตรถ้ามี

ถ้ามีหลายหน้า หรือมีคำอธิบายระบบเกรดด้านหลัง ควรส่งมาพร้อมกัน เพื่อให้คำแปลสอดคล้องทั้งฉบับและลดความเสี่ยงในการตีความเกรดผิด

What We Check

จุดที่ต้องตรวจให้ตรงก่อนส่งงาน

ชื่อวิชาและรหัสวิชา

หน่วยกิต เกรด และ GPA

ชื่อโรงเรียน/มหาวิทยาลัย

ตราประทับ ลายเซ็น และคำอธิบายระบบเกรด

Embassy & Consular Use

ใช้ยื่นสถานทูตและกรมการกงสุลได้สะดวกขึ้น

เอกสารราชการหลายประเภทต้องใช้คำแปลที่สะกดชื่อ วันที่ เลขที่เอกสาร และรูปแบบการรับรองให้ตรงกับเงื่อนไขของปลายทาง ทีมงานช่วยประเมินได้ว่าควรแปลพร้อมตรารับรองศูนย์แปล และหากต้องรับรองนิติกรณ์ที่กรมการกงสุล สามารถให้ทีมงานช่วยนำเอกสารไปเดินเรื่องแทนได้

ยื่นสถานทูต

เหมาะกับเอกสารประกอบวีซ่า สมัครเรียน ทำงาน สมรส หรือธุรกรรมครอบครัวต่างประเทศ

เดินเรื่องกรมการกงสุล

รับนำเอกสารไปยื่นรับรองที่กรมการกงสุลแทน สำหรับลูกค้าที่ไม่สะดวกเดินทางหรือไม่อยากเสียเวลารอคิวเอง

เช็กก่อนเริ่มงาน

ส่ง checklist หรือเงื่อนไขของสถานทูตมาให้ตรวจได้ก่อน ทีมงานจะช่วยแนะนำไฟล์และจำนวนชุดที่ควรเตรียม

Quality Checklist

จุดที่ต้องระวังเป็นพิเศษ

คงตัวเลขเกรดและหน่วยกิตครบถ้วน

แปลชื่อวิชาให้สอดคล้องหลักสูตร

ตรวจชื่อสถาบันและคณะ

จัดตารางให้อ่านง่ายเหมือนต้นฉบับ

Process

ขั้นตอนสั่งแปล

1

ส่งไฟล์

ส่งภาพถ่ายหรือ PDF ทาง Line เพื่อให้ทีมงานดูเอกสาร

2

ประเมินราคา

แจ้งราคา ระยะเวลา และบริการรับรองที่เหมาะกับปลายทางการใช้งาน

3

แปลและตรวจทาน

นักแปลจัดรูปแบบคำแปล ตรวจชื่อ ตัวเลข วันที่ และคำศัพท์เฉพาะ

4

รับไฟล์และเอกสารกระดาษ

รับไฟล์คำแปลพร้อมตรารับรอง หรือให้จัดส่งเอกสารทางไปรษณีย์/แมสเซ็นเจอร์

FAQ

คำถามที่พบบ่อย

Transcript ตารางเยอะคิดราคาอย่างไร

ประเมินตามจำนวนหน้า ปริมาณรายวิชา และความซับซ้อนของตาราง เพราะต้องจัดรูปแบบและตรวจตัวเลขอย่างละเอียด

ชื่อวิชาต้องแปลตรงตามหลักสูตรไหม

ทีมงานจะใช้คำที่เหมาะกับบริบทการศึกษา และคงความหมายของชื่อวิชาเพื่อให้สถานศึกษาต่างประเทศเข้าใจได้

ตัวเลขเกรดจะถูก censor ในไฟล์จริงไหม

ไม่ ไฟล์จริงของลูกค้าจะคงตัวเลขครบถ้วน การปิดข้อมูลจะใช้เฉพาะภาพตัวอย่างที่เผยแพร่บนเว็บไซต์

ส่งไฟล์แปล Transcriptให้ทีมงานประเมินได้เลย

แจ้งราคาและระยะเวลาก่อนเริ่มงาน พร้อมแนะนำว่าควรรับรองกงสุล สถานทูต หรือ Notary เพิ่มหรือไม่

แอดไลน์ @meeiq